大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于湖心亭看雪原文及翻译手写,湖心亭看雪原文及翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、《湖心亭看雪》原文: 崇祯五年十二月,余住西湖。
2、大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
3、是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
4、雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
5、湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
6、 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
7、见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
8、余强饮三大白而别。
9、问其姓氏,是金陵人,客此。
10、及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”译文: 崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。
11、大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。
12、这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
13、(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。
14、湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
15、 到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。
16、(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。
17、我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。
18、(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。
19、等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”回答完毕,顺祝学习进步!。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!